Dr. Lester, das ist wirklich faszinierend und so, aber ich muss nach Hause zu meiner Frau.
Д-р Лестър, много ми е интересно, но се налага да се прибирам у дома при жена си.
Ich muss nach der Premiere mit dem Herzog schlafen.
В нощта на премиерата аз трябва да преспя с Херцога.
Porter muss nach Hause gekommen sein, als Walker noch hier war.
Портър се прибрал у дома и заварил Уокър тук.
Dies Ding muss nach Gondor gelangen!
Нещото трябва да принадлежи на Гондор.
Der Herr hat uns gesagt, er muss nach Mordor. Also müssen wir es versuchen.
Господарят казва, че трябва да идем в Мордор, трябва да опитаме.
Harry Potter muss nach Hause fahren.
Хари Потър трябва да си върви!
Es ist spät, ich muss nach Hause.
Късно е. Трябва да се прибирам.
Der Junge muss nach Hause, um was zu essen.
Да заведем детето вкъщи да се нахрани.
Ich muss nach Hause zu meinem Sohn.
Трябва да се прибера при сина си.
Ich muss nach oben, um genau abzuschätzen, wo im Niemandsland der Tunnel rauskommt.
Трябва да се кача горе и да преценя къде точно ще ни изведе тунела.
Ich muss nach Albuquerque in der Woche vom sechzehnten.
Ще бъда в Албъкърк от 16-ти.
Daniel Faraday hat an die Lukentür geklopft... und mir gesagt, ich muss nach Oxford gehen alle wären in Gefahr, und ich wäre der einzige, der sie retten kann.
Даниел Фарадей хлопаше по вратата. Каза да отида в Оксфорд. Всички били в опасност и само аз мога да ги спася.
Entschuldigen Sie, meine Herren, ich muss nach dem Patienten sehen.
Извинете, господине, трябва да прегледам пациента.
Ich muss nach Dublin und meinem Freund einen Heiratsantrag machen, am 29.
Отивам в Дъблин, за да предложа на приятеля си на 29-и.
Ich muss nach Gemenon und Zoes Paket mitnehmen.
Трябва да занеса нещо на Джеминон.
Ich muss nach Talbot Hall zurückkehren und es beenden.
Трябва да се върна в Толбът Хол и сложа край на това.
Ich muss nach Hause, Jodie vor ihrem pädophilen Babysitter retten.
Трябва да се връщаме, за да спасим Джоди от бавачката педофил.
Ich muss nach Asgaard zurück, aber ich gebe dir mein Wort, dass ich komme und dich hole.
Трябва да отида в Асгард, но ти обещавам, че ще се върна при теб.
Ich muss nach Gringolandia kommen, um das zu erfahren?
Трябваше да дойда в Гринголандия, заради това?
Ich glaube, ich muss nach Hause.
Мисля, че трябва да се прибираме.
Nun gut, Dr. Koothrappali, es war nett, mit Ihnen zu plaudern, aber ich muss nach Hause und meinen Babysitter ablösen.
Добре, г-н Куотрополи, беше ми приятно да си поговорим. Но трябва да се прибирам вече. и да освободя детегледачката.
Ich muss nach Hause zum Abendessen.
Трябва да се прибирам за вечеря.
Begreif doch, ich muss nach Hause, all das hat nichts mit mir zu tun.
Вие не разбирате. Трябва да се върна у дома. Това няма нищо общо с мен.
Wenn ihr mich bitte entschuldigt, ich muss nach Wutz sehen.
Ако ме извините, ще ида да нагледам Чуи.
Ich muss nach New York, fürchte ich.
Обратно в Ню Йорк, аз се страхувам.
Und ich muss nach Hause gehen.
И аз трябва да се прибирам.
Ich muss nach Oslo, den Unbekannten finden.
Или да ида в Осло и сам да го издиря.
Manuel muss nach Mexiko gerufen werden.
Ще го привикат в Мексико, това е целта.
Ich muss nach Washington Ende der Woche.
Трябва да отида до Вашингтон тази седмица.
Hör mal, ich muss nach Hause, aber ich lasse sie nicht zurück.
Слушайте, трябва да стигна до вкъщи, но няма да ги изоставя.
Man muss nach vorne schauen und neue machen.
Продължаваме напред и създаваме нови връзки.
Lois, ich muss nach Gotham und ihn bitten, mir zu helfen.
Лоис. Отивам в Готъм, за да го убедя да ми помогне.
Ich muss nach Chicago und Evelyn sagen, sie hat größere Probleme als Johanna.
Трябва да кажа на Евелин, че има по-големи проблеми от Джоана.
Das Samenkorn des Ellcrys muss nach Safehold gebracht werden.
Елкрис ще даде семе, което трябва да бъде занесено до Сейфхолд.
Ich muss nach Hause zu meinen Kindern.
Трябва да се прибирам при децата.
Die Pen-Kappe muss nach jeder Injektion wieder auf den Pen gesetzt werden, um den Inhalt vor Licht zu schützen.
Капачката на писалката трябва да се поставя обратно върху писалката след всяко инжектиране, за да се предпази от светлина.
Ich muss aus diesem Loch raus, ich muss nach Hause, aber sie werden das wahrscheinlich nie, weil sie in Sklaverei gefangen sind.
Излязох от тази дупка и отидох в къщи, но те може би никога няма да излязат, защото са заробени.
Man muss nach ihnen suchen. Sie liegen nicht bloß auf der Oberfläche.
Трябва да ги търсите. Те не просто лежат на повърхността.
1.0762600898743s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?